/ megfelelés a tao-nak /



lao-ce tao

 

Tőkei Ferenc fordításában 

 

XVI

Elérek a teljes ürességig, megőrzöm a rendíthetetlen nyugalmat, és minden dolog maga növekedik, én meg csak szemlélem visszatérésüket <körforgásukat>.
Íme, minden dolog felvirágzik, s minden visszatér a gyökeréhez <kezdetéhez>.

A gyökérhez való visszatérést nevezik nyugalomnak, erről pedig azt mondják: meghódolás a sors előtt (fu ming).
A meghódolás a sors előtt: állandóság. Aki megérti az állandóságot, az felvilágosult (ming). Aki az állandóságot nem érti, az vakon megy a szerencsétlenségbe.
Ismerni az állandóságot: mindent magába fogadni (zsung).
Mindent magába fogadni: igazságosság (kung).
Az igazságosság: királyi tisztség (wang).
A királyi tisztség: megfelelés az égnek (t'ien).
Az ég pedig: megfelelés a tao-nak.
Végül a tao: örök. Ha (teste) el is vész, nem pusztul el ő maga.

Aki megérti az állandóságot, az felvilágosult




Tetszett a bejegyzés?
Oszd meg barátaiddal, vagy Like-old, és írj bátran megjegyzést! A hírlevelekre pedig ide kattintva iratkozhatsz fel (rövid, de tanulságos tanulmány üti a markod)...

0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése

 
Lábléc nézete